The Cry-Brain
Jean Daive

crests
from beyond the cry
of
nerves
of snow
and of skies
tormented
by heels of skies
where sign
has power of negation
of mortal
effacement


silences    clods of whiteness

the other limit    other share
and the cage
where there snowed frests
buried
under the fingernail

a chain of physical skies
crossed my body
which ran in the ice
and grew in an immense
transparent garden
back
opened and
the tree filled
my breast
from the skull
drained out the garden
in vertical whiteness
in horizon
divided

a sky a ground
blacks of silken moons
like snakes

numerical furniture


path of day
under
the discharges
of air and sky
yawning

dawn
with whitish foliage
recedes
under
memory
and
lights
the height
of the tree    its regret

then
a hole of shadow
amongst the branches


all skies
that it
named
                 cries or deafness

                 when the name
spread the work
on the garden
abandoned

                 white signs    seconds
collapsing
upon the vertical
hour


expiatory sky
lightning    beyond
which falls
in some solarp oint of the spirit

(not of the shadow and of the dead
scansion of the sky
and of the void
cessation of all)

                 madness

memory (of the other
side
of the   )   passage
of the shadow to the body    passage
from the silence
to the
persecuting sign


part   or   field   blind

the absolute outside
me   of the cry
silence and intelligence
which   for which
in itself
counts   all one by one
and
forgets what it has counted


alignments of lands
transparent
behind
skies
that melt and shift and disintegrate
under   phosphorescent depths

crests
earthy swells
glassy liquies
suspended
heights with waves
of fire and earth
amongst petrified moons
mental amongst suns
destroyed white books   heights
worlds
raised
upon   the cry upon   the break
and
the void and the hour and
an invisible
mechanism of suffocation


I was
           porosity
alive   your
snowy uncertainty
your
snow   dawn
and
fallen
between your fingers between
your bodies
above your voices
your temples   and
fallen above your
mouths
closed pressed
split
like time

whiteness
O whiteness of years
long
and siren

whiteness
of
tongues

whitness
of voices
which
haunted
your shadows

horizons   bodies extended
sills broken   bodies wound up
around your temples
full of earth
and of skies
solar black battered

crossing  name
crossing  cry


then


crossing  beach
charged with bodies and hours
neither
lifting shadow
nor
silence

I buried tongue

heel
in the nothingness


from the earth
spills over into the body
terrified
from the invisible
then
from space
riddled by cellular horizons and
projecting
above the skin
almost black above the limbs
motionless
a shadow exhausted
white
and
like a word-diffraction
oriented
by a shaft of silence
of light
from the side
from the cipher of all negation
umbilical


translated by Cid Corman,
from Modern Poetry in Translation 16. Special French Issue. In the above extract horizontal lines indicate a new page/section in the original.


return to reading room